Zwischendurch gab es die GegenDieLangeweile auch auf Papier. Aber da es ein krasser Arbeitsaufwand war und es auch kaum Feedback darauf gab, haben wir dieses Projekt wieder eingestellt.
as a group of anarcha queers we struggle against gentrification by taking up space in the city. we see liberated spaces as a necessity and value them as a political home where we organise, disscuss and pratice anarchy on our own terms and by our own means, without hierarchies and discrimination!
since we see capitalism and fascism as inherently connected to patriarchy, we focus on different topics related to oppressive system and collectivly try to build a feminist alternative. we utilise direct action and reclaim seperatism in the need of seeking out freedom from the state and cops* for ourselves and for others!
squatting now!
*cops as state agents and as societal cop mentality
ekh
wielandgasse 2-4
1100 wien
verschoben vom 25.04. auf 23.05.
Vortrag: Geschichte der anarchistischen Bewegung im Österreich des 19. Jahrhunderts
Im 19. Jahrhundert liegen die Anfänge der anarchistischen Bewegung in Österreich vergraben. In dieser Veranstaltung wird es um diese Anfänge gehen und in diesem Zusammenhang um die Konflikte mit der Sozialdemokratie, die Verfolgung durch den Staat, die illegale Presse und Agitation, das Konzept der „Propaganda der Tat” und die allgemeinen Entwicklungen der 1880er und 90er Jahre, wenn notwendig, auch über den österreichischen Kontext hinaus.
auf deutsch, englische Flüsterübersetzung möglich
____________________
Infotalk: History of the anarchist movement in 19th century Austria
The beginnings of the anarchist movement in Austria lie buried in the 19th century. This event will focus on these beginnings and, in this context, on the conflicts with social democracy, persecution by the state, the illegal press and agitation, the concept of “propaganda of the deed” and the general developments of the 1880s and 90s, if necessary also beyond the Austrian context.
in German, English whispered translation possible
ekh
wielandgasse 2-4
1100 wien
von und mit abc wien
Mit dieser Veranstaltung wollen wir die regelmäßig stattfindende ABC-Schreibwerkstatt wieder zurück ins Leben rufen. Briefe sind eines der wenigen Mittel mit denen Gefangene Kontakt zur Außenwelt halten können und deshalb auch von unschätzbarem Wert. Wir finden es wichtig Gefährt*innen unsere Solidarität zu zeigen und sie wissen und spüren zu lassen, dass sie weder alleine noch vergessen sind.
Deshalb wollen wir zusammen an Gefangene schreiben und unsere Erfahrungen und unser Wissen austauschen. Mit einem kurzen inhaltlichen Input zum Schreiben von Briefen und danach einen praktischen Workshop in dessen Rahmen wir Briefe und Postkarten an Gefangene schreiben werden.
Wir stellen Adressen, Papier, Postkarten, Papier usw. zur Verfügung, aber ihr könnt natürlich auch gern selbst was mitnehmen.
Workshop auf deutsch und/oder englisch möglich.
____________________________
hosted abc wien
With this event we want to bring the regular ABC writing workshop back to life. Letters are one of the few means by which prisoners can maintain contact with the outside world and are therefore invaluable. We think it is important to show our solidarity with prisoners and to let them know and feel that they are neither alone nor forgotten.
With a short input on writing letters and then a practical workshop in which we will write letters and postcards to prisoners.
We will provide addresses, paper, postcards, paper etc., but you are of course welcome to bring your own.
Workshop possible in German and/or English.
20:00
ekh
wielangasse 2-4
x wien
Vortrag: Geschichte der anarchistischen Bewegung im Österreich des 19. Jahrhunderts
Im 19. Jahrhundert liegen die Anfänge der anarchistischen Bewegung in Österreich vergraben. In dieser Veranstaltung wird es um diese Anfänge gehen und in diesem Zusammenhang um die Konflikte mit der Sozialdemokratie, die Verfolgung durch den Staat, die illegale Presse und Agitation, das Konzept der „Propaganda der Tat” und die allgemeinen Entwicklungen der 1880er und 90er Jahre, wenn notwendig, auch über den österreichischen Kontext hinaus.
auf deutsch, englische Flüsterübersetzung möglich
____________________
Infotalk: History of the anarchist movement in 19th century Austria
The beginnings of the anarchist movement in Austria lie buried in the 19th century. This event will focus on these beginnings and, in this context, on the conflicts with social democracy, persecution by the state, the illegal press and agitation, the concept of “propaganda of the deed” and the general developments of the 1880s and 90s, if necessary also beyond the Austrian context.
in German, English whispered translation possible
ekh
wielandgasse 2-4
1100 wien
The story of the street gangs from Paris that stood up against fascists and neo-nazi “skinheads”. The documentary is a return to the streets of the 80s and the society at that time. Meet the Red Warriors, Ducky Boys, Ruddy Fox…
2008 / 65 min / french with english subtitles
Do 06.06. | 20:00
Politbeisl: Buchvorstellung: Basisbuch Lobau Was Bleibt?
Unser Buch “Lobau, was bleibt? Ein Basisbuch – Erinnerungen aus Grätzl
1” ist ein kollektives Werk mit Texten und Beiträgen von verschiedensten Leuten, hauptsächlich Menschen, die aktiv in der Besetzung von “Grätzl 1” an der Hirschstettner Straße waren und wohnten.
Das Basisbuch ist inspiriert vom Basisbuch Hainburg und umfasst u. a. Songtexte, viele Bilder, einen Zeitstrahl, Tagebuchseiten, und viele
persönliche Geschichten vom Besetzungsalltag und Reflexionen auf ca 130 Seiten.
Das Buch wurde Ende Februar DIY in einer kleinen Auflage von 300 Stk gedruckt und jetzt freuen wir uns euch das Endprodukt vorstellen zu dürfen und ein bisschen vorzulesen!
Nachher wird es natürlich auch Bücher zum mitnehmen geben.
____
Our book “Lobau, what remains? A basic book – memories from Grätzl
1” is a collective work with texts and contributions from a wide variety of people, mainly people who were active in the occupation of ‘Grätzl 1’ on Hirschstettner Straße.
The basic book is inspired by the basic book Hainburg and includes song lyrics, many pictures, a timeline, diary pages, and many personal stories from everyday life in the squat and reflections on about 130 pages.
The book was printed at the end of February DIY in a small edition of 300 copies and now we are looking forward to presenting the final product to you and reading it to you!
Afterwards there will of course also be books to take away.
in german w/ english whisper translation
ekh
wielandgasse 2-4
1100 wien
Politbeisl: Vortrag zu Pınar Selek!
english below
Pınar Selek wurde 1998 unter fadenscheinigen Gründen unter dem Vorwurf Kopf einer Terrororganisation zu sein, 2,5 Jahre inhaftiert und gefoltertert. Die Aktivistin, Soziologin und Schriftstellerin war zu dieser Zeit bereits eine bekannte libertäre Feministin und Antimlilitaristin und eine radikale Kritikerin der autoritären türkischen Machthaber und von patriarchaler sowie politischer Gewalt und Herrschaft. Nach dem ersten Freispruch wurde das Verfahren neuerlich aufgerollt. Selek ging daher 2009 ins Exil, zunächst nach Deutschland, heute lebt sie in Frankreich. Der türkische Staat bedroht “die Unverschämte” (so beschreibt sie ein befreundetet Journalist) weiterhin gerichtlich mit lebenlanger Haft. Am 28. Juni 2024 gibt es einen neuerlichen Gerichtstermin in Instanbul. Dieser Repression gegen die kritische Aktivistin und Intellektuelle ist entschieden entgegen zu treten.
in german w/ english whisper translation
Pınar Selek was imprisoned and tortured for 2.5 years in 1998 on flimsy charges of being the head of a terrorist organization. At the time, the activist, sociologist and writer was already a well-known libertarian feminist and anti-militarist and a radical critic of Turkey’s authoritarian rulers and of patriarchal and political violence and rule. After the first acquittal, the trial was reopened. Selek therefore went into exile in 2009, first to Germany and now lives in France. The Turkish state continues to threaten “the shameless” (as a journalist friend describes her) with life imprisonment. On June 28, 2024, there will be another court hearing in Istanbul. This repression against the critical activist and intellectual must be resolutely oppose
in german w/ english whisper translation
27.06. – 30.06. Haus & Hoffest
Do. 27.06.
18:00 Sektempfang & FUG & Hofbar
Vegan Food // Ping Pong // Badminton
_____________
Fr. 28.06.
14:30 – 21:00
Fuck Holidays – End Capitalism in the yard
Hanging out with ice cream, non alcoholic and alcoholic drinks, with the splash of nice music and diy activities (mini banners, games, fun)
15:00 Soli-Tattoos (just come by the infoshop for more infos!)
19:00 Workshop/Talk about Squatting:
Hocken oder sterben: Zeitgenössische anarchistische Flächennutzung im Wiener Becken
Wien braucht weniger Leerstand. Dieser Workshop dient als praktische Anleitung zur Erfüllung dieses Zwecks.
Squat or die: contemporary anarchist land utilization in the Vienna basin
Vienna needs less vacancy. This workshop serves as a practical guide towards this end.
20:00 Covernight
After party from ~ 00:00
rave and fun set DJ riot diamond
___________
Sa. 29.06.
15:00 Soli-Tattoos (just come by the infoshop for more infos!)
15:00 Streetparty:
– Trip Of Mice
– Samora Squid (Tasmanian Sideshow Freak)
– Pardalea Collective
21:00 Bands:
– Chronic Backpain
– Ayvcaba
Afterparty:
90s Rave & Karaoke
_________
So. 30.06.
14:00 Weiberfrühstück
Wie schreibe ich Briefe an Gefangene? Workshop
How to write to Prisoners? – Workshop
Das Schreiben an Gefangene ist ein einfaches aber effektives Mittel Gefangenen zu zeigen, dass sie nicht allein und vergessen sind. Briefe sind oft der einzige Lichtblick im alltäglichen Grau der Anstalten.
Für uns Menschen außerhalb der Gefängnisse ist das oft kaum vorstellbar und gleichzeitig haben viele Bedenken einfach so Gefangenen zu schreiben. Was soll ich schreiben und was nicht? Ist es nicht irgendwie dumm wenn ich wem im Knast von meinem Urlaub schreibe? Was schreibe ich einer mir komplett fremden Person?
Auf diese und andere Fragen wollen wir im Zuge dieses Workshops eingehen und nach einem Input gemeinsam Briefe und Postkarten an Gefangene schreiben. Adressen und Material stellen wir bei Bedarf gerne zur Verfügung.
Kommt vorbei und zeigt euch solidarisch!
____________
Writing to prisoners is a simple but effective way of showing them that they are not alone and forgotten. Letters are often the only ray of hope in the everyday gray of prisons.
For us people outside of prisons, this is often hard to imagine and at the same time many people have reservations about simply writing to prisoners. What should I write and what not? Isn’t it kind of stupid if I write to someone in prison about my vacation? What should I write to a complete stranger?
We want to address these and other questions in this workshop and, after some input, write letters and postcards to prisoners together. We will be happy to provide addresses and materials if required.
Come along and show your solidarity!
abc-wien.net | solidarity.international